Papuan languages

The distribution of the Papuan languages, in red. Tan is Austronesian, and grey the historical range of Australian.

The term Papuan languages refers to those languages of the western Pacific which are neither Austronesian nor Australian. That is, the term is defined negatively and does not presuppose a genetic relationship. The concept of Papuan peoples as distinct from Melanesians was first suggested and named by Sidney Herbert Ray in 1892.

Contents

The languages

The majority of the Papuan languages are spoken on the island of New Guinea (which is divided between the country of Papua New Guinea and the two Indonesian provinces of Papua and West Papua), with a number spoken in the Bismarck Archipelago, Bougainville Island, and the Solomon Islands to the east, and in Halmahera, Timor, and the Alor archipelago to the west. One Papuan language, Meriam Mir, is spoken within the national borders of Australia, in the eastern Torres Strait. The only Papuan languages with official recognition are those of East Timor.

Several languages of Flores, Sumba, and nearby islands to the immediate west of Timor and Alor, most notably the language of Savu Island (the language also called Sabu or Sawu) are classified as Austronesian, but reported to have large numbers of non-Austronesian words in their basic vocabulary. It has been suggested that these may have originally been non-Austronesian languages that have borrowed nearly all of their vocabulary from neighboring Austronesian languages, but no connection with the Papuan languages of Timor has been found.

New Guinea is perhaps the most linguistically diverse region in the world. Besides the Austronesian languages, there are some 800 languages divided into perhaps sixty small language families, with unclear relationships to each other or to anything else, plus a large number of language isolates. Although there has been relatively little study of these languages compared with the Austronesian family, there have been three preliminary attempts at large-scale genealogical classification, by Joseph Greenberg, Stephen Wurm, and Malcolm Ross. The largest family posited for the Papuan region is the Trans–New Guinea phylum, consisting of the majority of Papuan languages and running mainly along the highlands of New Guinea. These families may represent distinct migrations into New Guinea, presumably from the west.[1] Since perhaps only a quarter of Papuan languages have been studied in detail, linguists' understanding of the relationships between them will continue to be revised.

Statistical analyses designed to pick up signals too faint to be detected by the comparative method, though of disputed validity, suggest five major Papuan stocks (roughly Trans–New Guinea, West, North, East, and South-Central Papuan languages);[1] long-range comparison has also suggested connections between selected languages, but again the methodology is not orthodox in historical linguistics.[2]

The Great Andamanese languages may be related to some western Papuan languages, but are not themselves covered by the term Papuan.[2]

Greenberg's classification

Joseph Greenberg proposed an "Indo-Pacific" phylum containing the (Northern) Andamanese languages, all Papuan languages, and the Tasmanian languages, but not the Australian Aboriginal languages. It has no equivalent to the Trans–New Guinea phylum of the classifications below. See Indo-Pacific languages for details. Very few linguists accept his grouping, not even his protegé Merritt Ruhlen.

Wurm's classification

The most widely used classification of Papuan languages is that of Wurm, listed below with the approximate number of languages in each family in parentheses. This was the scheme used by Ethnologue prior to Ross's classification (below). It is based on very preliminary work, much of it typological, and Wurm himself has stated that he doesn't expect it to hold up well to scrutiny. Other linguists, including William Foley, have suggested that many of Wurm's phyla are based on areal features and structural similarities, and accepted only the lowest levels of his classification, most of which he inherited from prior taxonomies. Foley (1986) deconstructs Papuan languages into over sixty small language families, plus a number of isolates. However, more recently Foley has accepted the broad outline if not the details of Wurm's classification, as he and Ross have substantiated a large portion of Wurm's Trans–New Guinea phylum.

According to Ross (see below), the main problem with Wurm's classification is that he did not take contact-induced change into account. For example, several of the main branches of his Trans–New Guinea (TNG) phylum have no vocabulary in common with other TNG languages, and were classified as TNG because they are similar grammatically. However, there are also many Austronesian languages that are grammatically similar to TNG languages due to the influence of contact and bilingualism. Similarly, several groups which do have substantial basic vocabulary in common with TNG languages are excluded from the phylum because they do not resemble it grammatically.

Wurm believed the Papuan languages arrives in several waves of migration with some of the earlier languages (perhaps including the Sepik-Ramu languages) being related to the Australian languages [3][4], a later migration bringing the West Papuan, Torricelli and the East Papuan languages [5] and a third wave bringing the most recent pre-Austronesian migration, the Trans-New Guinea family [6].

Papuan families proposed by Wurm (with approximate number of languages)

Two of Wurm's isolates have since been linked as the

and since Wurm's time another isolate and two languages belonging to a new family have been discovered,

Ross's classification

Malcolm Ross re-evaluated Wurm's proposal on purely lexical grounds. That is, he looked at shared vocabulary, and especially shared idiosyncrasies analogous to English I and me vs. German ich and mich. The poor state of documentation of Papuan languages means that this approach is largely restricted to pronouns. Nonetheless, Ross believes that he has been able to validate much of Wurm's classification, albeit with revisions to correct for Wurm's partially typological approach. (See Trans–New Guinea languages.) Ethnologue (2009) largely follows Ross.

It has been suggested that the families which appear when comparing pronouns may be due to pronoun borrowing rather than to genealogical relatedness. However, Ross argues that Papuan languages have closed-class pronoun systems, which are resistant to borrowing, and in any case that the massive number of languages with similar pronouns in a family like Trans–New Guinea preclude borrowing as an explanation. Also, he shows that the two cases of alleged pronoun borrowing in New Guinea are simple coincidence, explainable as regular developments from the protolanguages of the families in question: as earlier forms of the languages are reconstructed, their pronouns become less similar, not more. (Ross argues that open-class pronoun systems, where borrowings are common, are found in hierarchical cultures such as those of Southeast Asia and Japan, where pronouns indicate details of relationship and social status rather than simply being grammatical pro-forms as they are in the more egalitarian New Guinea societies.)

Ross has proposed 23 Papuan language families and 9-13 isolates. However, because of his more stringent criteria, he was not able to find enough data to classify all Papuan languages, especially many isolates which have no close relatives to aid in their classification.

Ross also found that the Lower Mamberamo languages (or at least the Warembori language; he had insufficient data on Pauwi) are Austronesian languages which have been heavily transformed by contact with Papuan languages, much as the Takia language has. The Reef Islands–Santa Cruz languages of Wurm's East Papuan phylum were a potential 24th family, but subsequent work has shown them to be highly divergent Austronesian languages as well.

Note that while this classification may be more reliable than past attempts, it is based on a single parameter, pronouns, and therefore must remain tentative. Although pronouns are conservative elements in a language, they are both short and utilise a reduced set of the language's phonemic inventory. Both phenomena greatly increase the possibility of chance resemblances, especially when they are not confirmed by lexical similarities.

Papuan families proposed by Ross

Language isolates

Proposed by Ross. Sorted by location:

north Irian:

Sandaun Province:

Sepik River:

Bismarck Archipelago:

Other

Former isolates classified by Ross:

Languages reassigned to the Austronesian family:

Unclassified due to lack of data:

Unaccounted for:

External relations

Joseph Greenberg proposed that the Andamanese languages (or at least the Great Andamanese languages) off the coast of Burma are related to the Papuan or West Papuan languages. Stephen Wurm stated that the lexical similarities between Great Andamanese and the West Papuan and Timor-Alor families "are quite striking and amount to virtual formal identity [...] in a number of instances". However, he considered this not evidence of a connection between (Great) Andamanese and Trans–New Guinea, but of a substratum from an earlier migration to New Guinea from the west.

Greenberg also suggested a connection to the Tasmanian languages. However, the Tasmanian peoples were isolated for perhaps 10,000 years, genocide wiped out their languages before much was recorded of them, and few linguists expect that they will ever be linked to another language family.

William Foley (1986) [3] noted lexical similarities between R.M.W. Dixon's 1980 reconstruction of proto-Australian and the languages of the East New Guinea Highlands. He believed that it was naïve to expect to find a single Papuan or Australian language family when New Guinea and Australia had been a single landmass for most of their human history, having been separated by the Torres Strait only 8000 years ago, and that a deep reconstruction would likely include languages from both. However, Dixon later abandoned his proto-Australian proposal,[4] and Foley's ideas need to be re-evaluated in light of recent research. Wurm also suggested the Sepik-Ramu languages have similarities with the Australian languages, but believed this may be due to a substratum effect [7], but nevertheless believed that the Australian languages represent a linguistic group that existed in New Guinea before the arrival of the Papuan languages (which he believed arrived in at least two different groups)[8].

See also

References

Notes

  1. Wurm 1975
  2. Wurm 1975
  3. Foley, William A. (1986). The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge University Press
  4. Dixon, R. M. W. 2002. Australian Languages: Their Nature and Development. Cambridge University Press

General references

  • Carrington, Lois (1996). A linguistic bibliography of the New Guinea area. Canberra: Australian National University. ISBN 9780858834491. OCLC 41223774. 
  • Foley, William A. (1986). The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0521286212. OCLC 13004531. 
  • Pawley, Andrew; Robert Attenborough; Robin Hide; Jack Golson, eds. (2005). Papuan pasts: cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples. Canberra: Pacific Linguistics. ISBN 0858835622. OCLC 67292782. 
  • Ray, Sidney Herbert (1892). "The languages of British New Guinea". Transactions of the Ninth International Congress of Orientalists II (1892): 754–770. 
  • Ross, Malcolm (2005). "Pronouns as a preliminary diagnostic for grouping Papuan languages". In Andrew Pawley, Robert Attenborough, Robin Hide, Jack Golson, eds. Papuan pasts: cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples. Canberra: Pacific Linguistics. pp. 15–66. ISBN 0858835622. OCLC 67292782. 
  • Wurm, Stephen A., ed. (1975). Papuan languages and the New Guinea linguistic scene: New Guinea area languages and language study 1. Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University. OCLC 37096514. http://www.papuaweb.org/dlib/bk/pl/C38/_toc.html. 
  • Wurm, Stephen A. (1982). The Papuan Languages of Oceania. Tübingen: Narr. ISBN 3878083572. OCLC 8592292. 
  • Wurm, Stephen A. (1983). "Papuan linguistics: past and future". Language and Linguistics in Melanesia (formerly Kivung) 14: 5–25. OCLC 9188672. 

External links